AVIZ

referitor la proiectul de Ordonanță privind calitatea apei destinată consumului uman

 

         Analizând proiectul de Ordonanță privind calitatea apei destinată consumului uman, transmis de Secretariatul General al Guvernului cu adresa nr. 16 din 17.01.2023  și înregistrat la Consiliul Legislativ cu nr. D47/17.01.2023,

 

CONSILIUL LEGISLATIV

 

         În temeiul art. 2 alin. (1) lit. a) din Legea nr. 73/1993, republicată, cu completările ulterioare, și al art. 33 alin. (3) din Regulamentul de organizare și funcționare a Consiliului Legislativ, cu modificările ulterioare,

         Avizează favorabil proiectul de ordonanță, cu următoarele observații și propuneri:

         1. Proiectul de ordonanță are ca obiect reglementarea cadrului general privind calitatea apei destinată consumului uman, prin transpunerea la nivel național a Directivei (UE) 2020/2184 a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2020, în contextul îndeplinirii obligațiilor ce revin României, ce rezidă din calitatea sa de stat membru al Uniunii Europene.

De asemenea, prin prezentul proiect se urmărește abrogarea Legii nr. 458/2002 privind calitatea apei potabile, republicată, cu modificările și completările ulterioare.

2. Precizăm că, prin avizul pe care îl emite, Consiliul Legislativ nu se pronunță asupra oportunității soluțiilor legislative preconizate.

3. Din punctul de vedere al dreptului european, precizăm că proiectul de act normativ intră sub incidența reglementărilor statuate la nivelul Uniunii Europene, subsumate Mediului, consumatorilor și a protecției sănătății, în segmentul legislativ intitulat - Poluare și prejudicii, subsegmentul - Protecția și gospodărirea apelor.

La nivelul dreptului european derivat, prezintă incidență dispozițiile Directivei (UE) 2020/2184 a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2020 privind calitatea apei destinate consumului uman (reformare), act juridic european care este obligatoriu pentru fiecare stat membru destinatar cu privire la rezultatul care trebuie atins, lăsând mijloacele la latitudinea fiecărui stat membru, potrivit art. 288 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE).

Din analiza proiectului rezultă că, în virtutea obligațiilor ce incumbă statelor membre, de aliniere continuă la evoluția acquis-ului comunitar, care revin de altfel, inclusiv României, transpunerea la nivel național a dispozițiilor Directivei (UE) 2020/2184 reprezintă o necesitate stringentă, în special în raport de termenul limită de transpunere menționat la art. 24 alin. (1) din aceasta, pentru a se conforma articolelor 1-18, articolului 23 și anexelor I-V până la 12 ianuarie 2023”.

Din analiza comparativă efectuată asupra prezentului proiect de lege, în raport de dispozițiile directivei europene, mai sus menționată, rezultă că finalitatea demersului a fost atinsă, realizându-se consolidarea prevederilor interne, într-o manieră  corectă și adaptată realităților naționale, asigurându-se astfel, compatibilitatea integrală a normelor interne cu prevederile acestui act juridic european și, al cărei obiectiv general, îl constituie cerințele minime ale programelor de monitorizare pentru întreaga cantitate de apă destinată consumului uman și specificațiile privind metoda de analiză a diferiților parametri.

În acest sens, prin prezentul proiect de Ordonanță a Guvernului, sunt preluate anexele I-IV din directiva menționată supra, ce conțin obiectivele generale și programele de monitorizare pentru apa potabilă și metodele de analiză pentru determinarea parametrilor microbiologici, chimici și acei indicatori pentru care sunt specificate caracteristicile de performanță.

4. La Nota de fundamentare, la pct. 2.1., pentru rigoare normativă, recomandăm înlocuirea sintagmei „Directiva (UE) 2020/2184 Parlamentului UE și a Consiliului 2020/2184 privind calitatea apei destinată consumului uman (reformare)” cu sintagma „Directiva (UE) 2020/2184 Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2020 privind calitatea apei destinată consumului uman”.

Pentru același argument, la pct. 2.3., sintagma „Regulamentul (UE) nr. 1025/2012 al Parlamentului European și al Consiliului” se va înlocui cu sintagma „Regulamentul (UE) nr. 1025/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind standardizarea europeană, de modificare a Directivelor 94/9/CE, 94/25/CE, 95/16/CE, 97/23/CE, 98/34/CE, 2004/22/CE, 2007/23/CE, 2009/23/CE și 2009/105/CE ale Parlamentului European și ale Consiliului și de abrogare a Deciziei 87/95/CEE a Consiliului și a Deciziei nr. 1673/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului”.

De asemenea, la pct. 2.2., pentru o corectă și completă informare juridică, sintagma „Legea serviciului public de alimentare cu apă si canalizare nr. 241/2006”, se va înlocui cu sintagma „Legii serviciului de alimentare cu apă și de canalizare nr. 241/2006, republicată, cu modificările și completările ulterioare”, iar sintagma „Ordonanței Guvernului nr. 129/2000 privind formarea profesională a adulților, republicată, cu modificările și completările ulterioare” se va înlocui cu sintagma, „Ordonanței Guvernului nr. 129/2000 privind formarea profesională a adulților, aprobată cu modificări prin Legea nr. 375/2002, republicată, cu modificările și completările ulterioare”.

Totodată, referitor la utilizarea acronimelor „POIM, PNRR, PODD”, pentru respectarea art. 37 alin. (3) din Legea nr. 24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, exprimarea prin abrevieri a unor denumiri sau termeni se poate face numai prin explicitare în text, la prima folosire.

În plus, pentru respectarea exigențelor normative, sintagma „OG” se va reda in extenso.

         Observațiile sunt valabile pentru toate situațiile similare din instrumentul de motivare.

La pct. 5.1 Măsuri normative necesare pentru aplicarea prevederilor proiectului de act normativ, semnalăm că nu este menționată abrogarea Legii nr. 458/2002, astfel cum este prevăzut la art. 23 alin. (1) din proiect.

Recomandăm completarea și corelarea instrumentului de motivare cu proiectul pe care îl însoțește.

5. La art. 1, pentru rigoare normativă, recomandăm ca partea introductivă să aibă următoarea formulare:

         „Art. 1. Prezenta ordonanță reglementează calitatea apei destinată consumului uman și are ca obiective:”.

         6. La art. 2, pentru o exprimare specifică stilului normativ, sugerăm reformularea părții introductive, astfel:

         „Art. 2. - În sensul prezentei ordonanțe, termenii și expresiile de mai jos au următoarele semnificații:”

Totodată, semnalăm că nu sunt respectate prevederile art. 49 din Legea nr. 24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, potrivit cărora enumerările trebuie identificate prin utilizarea literelor alfabetului românesc, iar „o enumerare distinctă marcată cu o literă nu poate cuprinde, la rândul ei, o altă enumerare şi nici alineate noi. Dacă ipoteza marcată cu o literă necesită o dezvoltare sau o explicare separată, aceasta se va face printr-un alineat distinct care să urmeze ultimei enumerări”.

         Prin urmare, este necesară, pe de-o parte, marcarea corespunzătoare a termenilor și a expresiilor definite la actualele pct. 1-11, respectiv prin utilizarea literelor alfabetului, iar pe de altă parte, revederea și reamenajarea lit. a) și b) ale actualului pct. 1, astfel încât să se asigure respectarea normelor de tehnică legislativă.

         Această observație este valabilă, în mod corespunzător, și pentru art. 8 alin. (2).

         În considerarea acestei observații, propunem ca actualul pct. 1 să fie reformulat, astfel:

         „a) apă destinată consumului uman/apă potabilă - orice tip de apă, fie în starea sa inițială/naturală, fie după tratare, destinată băutului, gătitului, preparării alimentelor sau oricărui alt scop casnic atât în spații publice, cât și în spații private, indiferent de originea acesteia și indiferent dacă este furnizată dintr-o rețea de distribuție, sau dintr-o cisternă ori este îmbuteliată în recipiente, inclusiv ape de izvor, precum și orice tip de apă folosită în orice unitate de tip alimentar pentru producerea, prelucrarea, conservarea sau comercializarea produselor sau substanțelor destinate consumului uman;”.

         Totodată, pentru respectarea exigențelor normative, este necesară redarea definițiilor în ordine alfabetică, după următoarele modele:

         „...) sistem de distribuție interioară – totalitatea conductelor ...”;

         „...) furnizor de apă – entitate ...”;

         „...) spații prioritate – spații ...”;

         „...) pericol – agent biologic ...”;

         „...) eveniment periculos – eveniment care ...”.

         La actualul pct. 2, pentru un spor de rigoare normativă, propunem ca sintagma „robinetele folosite în mod normal pentru apa potabilă” să fie redată sub forma „robinetele folosite pentru apa potabilă”.

De asemenea, semnalăm că sintagma „în conformitate cu legislația în vigoare” nu asigură claritate și precizie normei, fiind necesară menționarea actelor normative avute în vedere.

Această observație este valabilă și pentru art. 3 alin. (1) lit. a), precum și pentru toate situațiile similare, în care se utilizează sintagme precum „prevederilor legale în vigoare”, „în temeiul legislației relevante a Uniunii privind produsele alimentare”, „conform legislației în vigoare”, „prevăzută în normele în vigoare”, și altele asemenea.

         La actualul pct. 4, pentru evitarea repetițiilor, sugerăm ca formularea „clădiri cu capacități de cazare precum hoteluri și pensiuni” să fie redată, astfel: „clădiri cu capacități de cazare, respectiv hoteluri și pensiuni”.

         Totodată, pentru corectitudine, expresia „centre welness” va fi redată sub forma „centre wellness”.

         La actualul pct. 5, pentru corectitudine, norma de trimitere din text va fi redată sub forma „art. 3 pct. 2 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 ...”.

         7. La art. 3, denumirea marginală „Exceptări” trebuie eliminată, întrucât, potrivit art. 47 alin. (5) din Legea nr. 24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, articolele sunt prevăzute cu denumiri marginale doar în cazul codurilor și legilor de mare întindere, or prezentul proiect cuprinde doar 23 de articole.         

         Această observație este valabilă, în mod corespunzător, pentru toate situațiile similare din proiect.

         La alin. (2), în ceea ce privește norma de trimitere la prevederile art. 23 alin. (2), semnalăm că acest text face referire la termenul în care vor fi elaborate și aprobate normele respective, motiv pentru care sugerăm eliminarea acestei trimiteri, urmând ca finalul textului să aibă următoarea formulare: „potrivit Normelor de supraveghere, monitorizare și inspecție sanitară a calității apei potabile”.

         Această observație este valabilă, în mod corespunzător, și pentru art. 7 alin. (3).

         Pe de altă parte, semnalăm că Normele de supraveghere, inspecţie sanitară şi monitorizare a calităţii apei potabile şi a Procedurii de autorizare sanitară a producţiei şi distribuţiei apei potabile au fost aprobate prin Hotărârea Guvernului nr. 974/2004, cu modificările și completările ulterioare, act normativ care este în vigoare la momentul actual, și care nici nu se preconizează a fi abrogat prin prezentul proiect.

         Prin urmare, pentru evitarea paralelismului, este necesară fie utilizarea unei norme de trimitere la acest act normativ, situație în care trebuie eliminat textul preconizat pentru art. 23 alin. (2), fie completarea art. 23 cu un alineat distinct care să prevadă abrogarea respectivului act normativ.

La alin. (3), pentru rațiuni de ordin normativ, propunem ca norma de trimitere din finalul textului să fie redată sub forma „anexele nr. 1-3”.

Reiterăm observația pentru toate situațiile similare din proiect.

         La alin. (4), semnalăm că sintagma „Producătorii de apă potabilă îmbuteliată în recipiente respectă articolele 1-5 precum și tabelele A1 și B din Anexa 1 a prezentei Ordonanțe” are caracter declarativ, fapt contrar normelor de tehnică legislativă, fiind necesară revederea și reformularea acesteia.

         Totodată, în ceea ce privește teza a doua, pentru rigoare normativă și concordanță cu prevederile Hotărârii Guvernului nr. 1020/2002, cu modificările și completările ulterioare, sugerăm reformularea textului, astfel: „Cerințele minime prevăzute în tabelul A din anexa nr. 1 nu se aplică apelor minerale naturale, care intră sub incidența Normelor tehnice de exploatare și comercializare a apelor minerale naturale, aprobate prin Hotărârea Guvernului nr. 1020/2005, cu modificările și completările ulterioare”.

         La alin. (5), semnalăm că, la actualul pct. 3 al art. 2 din proiect, este definită expresia „furnizor de apă”, noțiunea de „producător de apă” nefiind definită în proiect. Așadar, pentru concordanță cu prevederile art. 2 din proiect, precum și cu cele ale art. 3 alin. (6) din Directiva (UE) 2020/2184, sugerăm ca textul să debuteze, astfel:

         „(5) Furnizorilor de apă care pun la dispoziție în medie mai puțin de 10 m3 pe zi ...”.

         Această observație este valabilă, în mod corespunzător, și pentru art. 4 alin. (3) ultima teză.

         De asemenea, pentru rigoare normativă, expresia „din prezenta Ordonanță a Guvernului” din finalul textului, va fi redată sub forma „din prezenta ordonanță”.

         Reiterăm observația pentru toate situațiile similare din proiect.

         8. La art. 4, semnalăm că textul preconizat pentru alin. (2) are caracter declarativ, fapt contrar normelor de tehnică legislativă, potrivit cărora actul normativ trebuie să asigure dispozițiilor sale un caracter obligatoriu. Prin urmare, este necesară eliminarea acestuia din cuprinsul art. 4.

         În considerarea acestei observații, se impune renumerotarea alineatelor subsecvente, precum și revederea normelor de trimitere la acestea.

         La actualul alin. (3), pentru claritatea normei, sugerăm ca textul să aibă următoarea formulare:

         „(2) Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice, denumită în continuare A.N.R.S.C.,  realizează o evaluare a nivelurilor pierderilor de apă la nivel național și a potențialului de îmbunătățire a reducerii pierderilor de apă, prin utilizarea indexului pierderilor din infrastructură sau a unei alte metode adecvate, potrivit prevederilor Legii apelor nr. 107/1996, cu modificările și completările ulterioare, ale art. 11 alin. (3) și art. 367 alin. (3) din Legea serviciului de alimentare cu apă și de canalizare nr. 241/2006 republicată, cu modificările și completările ulterioare, precum și ale metodologiilor aprobate prin Ordinul președintelui Autorității Naționale de Reglementare pentru Serviciile Publice de Gospodărire Comunală nr. 65/2017, cu modificările ulterioare, și prin Ordinele președintelui Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice nr. 230/2022 și 231/2022”.

         De asemenea, în ceea ce privește teza finală, menționăm că aceasta trebuie prevăzută ca alineat distinct, marcat ca alin. (3), cu următoarea formulare:

         „(3) Evaluarea prevăzută la alin. (2) are în vedere aspectele relevante de sănătate publică, de mediu, precum și de natură tehnică și economică și vizează cel puțin furnizorii de apă care pun la dispoziție minimum 10.000 m3 pe zi sau care deservesc minimum 50.000 de persoane, iar rezultatele acesteia sunt transmise Comisiei Europene până la data de 12 ianuarie 2026”.

         Această observație este valabilă, în mod corespunzător, pentru toate situațiile similare din proiect.

         La actualul alin. (4), pentru rigoare în exprimare și evitarea repetițiilor, sugerăm ca sintagma „în cazul în care nivelul pierderilor de apă este peste pragul stabilit de către Comisia Europeană” să fie înlocuită cu sintagma „în cazul în care nivelul acestor pierderi depășește pragul stabilit de către Comisia Europeană”.

         În ceea ce privește textele preconizate pentru actualele alin. (6) - (8), întrucât acestea nu vizează obligații în sarcina furnizorilor de apă sau a autorităților implicate în asigurarea apei potabile, ci doar desemnează autoritățile competente, acestea trebuie prevăzute într-un articol distinct al prezentului proiect, și nu în cuprinsul art. 4.

         În considerarea acestei observații, normele de trimitere la aceste prevederi vor fi revăzute.

         9. La art. 5 alin. (1), întrucât că art. 14 conține cerințe privind măsuri de remediere și restricții de utilizare, este suficient ca norma de trimitere să facă referire la „cerințele prevăzute la art. 14”, nemaifiind necesară utilizarea sintagmei „respectiv instituirii măsurilor de remediere și restricțiilor de utilizare”. Prin urmare, recomandăm eliminarea acesteia din finalul textului.

         În ceea ce privește alin. (2), pentru claritate în exprimare, sugerăm ca textul să aibă următoarea formulare:

„(2)  Direcțiile de sănătate publică județene, respectiv a municipiului București aprobă, cu acordul Institutului Național de Sănătate Publică, valori pentru parametrii suplimentari, care nu sunt incluși în anexa nr. 1, cu respectarea condițiile prevăzute la art. 4 alin. (1) lit.a), acolo unde măsurile de protecţie a sănătăţii publice pe teritoriul unui judeţ sau al municipiului Bucureşti, ori pe o parte din teritoriul acestora, o impun, potrivit Normelor de supraveghere, monitorizare și inspecție sanitară a calităţii apei potabile şi a Procedurii de autorizare sanitară a producţiei şi distribuţiei apei potabile”.

Pe de altă parte, semnalăm utilizarea neunitară a expresiilor „Normelor de supraveghere, monitorizare și inspecție sanitară a calităţii apei potabile şi a Procedurii de autorizare sanitară a producţiei şi distribuţiei apei potabile, aprobate prin Hotărâre a Guvernului” și  „Normelor de supraveghere, monitorizare și inspecție sanitară a calității apei potabile” [art. 3 alin. (2)].

 10. La art. 6 alin. (1), pentru o exprimare specifică stilului normativ, recomandăm ca sintagma „valorile parametrilor stabilite în conformitate cu prevederile art. 5 pentru parametrii de calitate din tabelele A, B, C și D ale Anexei nr. 1”, din partea introductivă, să fie înlocuită cu sintagma „valorile parametrilor stabilite potrivit prevederilor art. 5 pentru parametrii de calitate prevăzuți în tabelele A - D ale anexei nr. 1”.

         În ceea ce privește alin. (2), este necesară revederea textului, prin raportare la Directiva (UE) 2020/2184 preconizată a fi transpusă prin prezentul proiect, întrucât, în actuala formulare, nu reflectă dispozițiile art. 6 alin. (2) din acest act european, fiind lipsit de claritate și contradictoriu.

         Referitor la alin. (3), semnalăm că norma, astfel cum a fost formulată, nu respectă prevederile art. 50 alin. (1) din Legea nr. 24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, potrivit cărora nu poate fi făcută o trimitere la o altă normă de trimitere. Prin urmare, se impune revederea și reformularea părții introductive.

         11. La art. 7 alin. (1), semnalăm că norma nu este suficient de clară în ceea ce privește expresia „punctul de conformitate prevăzut la articolul 6”, neînțelegându-se dacă, în fapt, este vorba despre punctele în care trebuie respectate valorile parametrilor prevăzute la art. 6 alin. (1). Este necesară revederea și reformularea corespunzătoare a normei în acest sens.

         La alin. (2) lit. a), pentru o exprimare specifică stilului normativ, expresia „în conformitate cu art. 8” trebuie înlocuită cu expresia „potrivit prevederilor art. 8”.

         Reiterăm observația pentru toate situațiile similare din proiect.

         La alin. (3), pentru corectitudinea normei, sintagma „furnizorii de apă pot prezenta la direcția de sănătate publică județeană” trebuie redată sub forma „furnizorii de apă pot prezenta direcției de sănătate publică județeană, respectiv a municipiului București”.

         Această observație este valabilă, în mod corespunzător, pentru toate situațiile similare din proiect.

         În ceea ce privește textul propus pentru alin. (4), apreciem că acesta ar trebui eliminat din cuprinsul art. 7, fiind de prisos.

         Ca urmare, alineatele subsecvente vor fi renumerotate, iar normele de trimitere la acestea revăzute.

         La actualul alin. (5), pentru rigoare în exprimare, propunem ca expresia „până la 1 iulie 2027” să fie înlocuită cu expresia „până la data de 1 iulie 2027”.

         Reiterăm observația pentru toate situațiile similare din proiect.

De asemenea, având în vedere că Legea apelor nr. 107/1996, cu modificările și completările ulterioare, nu este la prima menționare în proiect, nu mai este necesară redarea titlului acestui act normativ.

Această observație este valabilă pentru toate situațiile similare din proiect.

La actualul alin. (7), pentru rigoare normativă, acronimul „INSP” trebuie redat in extenso.

         12. La art. 8 alin. (1), semnalăm că, în actuala formulare, textul nu este suficient de clar, întrucât nu se înțelege cum anume se asigură autoritatea competentă de gospodărire a apelor că se efectuează evaluarea și gestionarea riscurilor care vizează bazinele hidrografice aferente punctelor de captare a apei destinate consumului uman.

         Totodată, norma de trimitere din text trebuie redată sub forma „prevederilor art. 21, 26, art. 5 alin. (1), art. 51, 35, art. 43 alin. (11) și (14) din Legea nr. 107/1996, cu modificările și completările ulterioare”.

La alin. (2), marcarea enumerărilor realizate cu litere ale alfabetului se va efectua doar prin paranteză pe partea dreaptă.

La lit. a), pentru evitarea repetițiilor, sugerăm ca termenul „incluzând” din finalul părții introductive, să fie înlocuit cu termenul „cuprinzând”.

La lit. c) subpct. (i), pentru rigoare normativă, sintagma „parametrii suplimentari stabiliți în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din prezenta Ordonanță a Guvernului” trebuie redată sub forma „parametrii suplimentari stabiliți potrivit art. 5 alin. (2)”.

Reiterăm observația pentru toate situațiile similare din proiect.

La subpct. (ii), pentru evitarea repetițiilor, finalul textului va avea următoarea formulare: „potrivit anexei nr. 2 la același plan”.

Pentru aceleași considerente, la subpct. (iii), titlul Hotărârii Guvernului nr. 570/2016 va fi eliminat.

         La subpct. (v), pentru o exprimare specifică stilului normativ, finalul textului va fi reformulat, astfel: „potrivit lit. (b)”.

         La alin. (3), pentru rigoare normativă, expresia „menționate la litera a)” trebuie înlocuită cu expresia „prevăzute la lit. a)”.

         Această observație este valabilă pentru toate situațiile similare din proiect.

La alin. (6), este necesară eliminarea expresiei „cu modificările și completările ulterioare” aflată după titlul Hotărârii Guvernului nr. 859/2016.

Totodată, referitor la norma de trimitere la „Ordinul Ministrului Mediului și Schimbărilor Climatice nr. 621/2014 privind aprobarea valorilor de prag pentru apele subterane din România”, pentru corectitudine, aceasta trebuie redată sub forma „Ordinul președintelui Departamentului pentru Ape, Păduri și Piscicultură nr. 621/2014 privind aprobarea valorilor de prag pentru apele subterane din România”.

La alin. (8) lit. b) subpct. (i), pentru rigoare în exprimare, norma de trimitere la „art. 5 și art. 43 alin. (18), (19)” va fi redată sub forma „art. 5 și art. 43 alin. (18) și (19)”.

La alin. (11) lit. b) subpct. (i), pentru corectitudine, norma de trimitere la „Capitolul 2, secțiunea 1 din Anexa nr. 2” va fi redată, astfel: „Capitolul II, Secțiunea 1 din anexa nr. 2”.

13. La art. 11, la alin. (2), întrucât trimiterea din cadrul normei: „Cerințele minime de igienă specifice pentru materialele utilizate în contact cu apa potabilă vor fi stabilite prin acte de punere în aplicare ale Comisiei Europene potrivit art. 11 alin. (2) din Directiva (UE) 2020/2184 a Parlamentului European și a Consiliului privind calitatea apei destinată consumului uman” este imprecisă, pentru asigurarea predictibilității normei, este necesară indicarea actelor legislative europene avute în vedere, asigurându-se respectarea prevederilor art. 50 alin. (2) și (3) din Legea nr. 24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare.

Precizăm că se realizează și o transpunere defectuoasă a prevederilor art. 11 alin. (2) din directivă în cadrul textului propus la art. 11 alin. (2) din proiect, deoarece legiuitorul a preluat expressis verbis (ca de altfel marea majoritate a normelor europene) o dispoziție din aceasta fără a avea o coerență normativă cu celelalte prevederi din demersul normativ [de ex: alin. (3) și (4) al art. 11 din proiect]. În consecință, se impune modificarea textului.

De asemenea, sugerăm eliminarea sintagmei „potrivit art. 11 alin. (2) din Directiva (UE) 2020/2184 a Parlamentului European și a Consiliului privind calitatea apei destinată consumului uman” întrucât rațiunea promovării și consacrării legislative a acestui proiect o reprezintă transpunerea de ansamblu a Directivei (UE) 2020/2184. Observația este valabilă pentru toate situațiile similare din proiect.

Referitor la textul preconizat la alin. (3), pentru claritatea și predictibilitatea normei, recomandăm atât detalierea sintagmei „listele pozitive europene”, cât și enumerarea entităților vizate de sintagma „autorități relevante” ori completarea cu o trimitere la  dispoziția în care acestea sunt  identificate.

În plus, pentru respectarea uzanțelor normative, propunem ca  titulatura „Agenția Europeană pentru Produse Chimice (ECHA)” să fie redată sub forma „Agenția Europeană pentru Produse Chimice, denumită în continuare ECHA”.         

De asemenea, pentru același motiv, recomandăm detalierea sintagmei „prin acte delegate adoptate de Comisia Europeană”, în sensul precizării actelor vizate.

La alin. (4), pentru rigoare normativă, recomandăm înlocuirea sintagmei „Regulamentul (CE) nr. 1907/2006”, cu sintagma „Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1488/94 al Comisiei, precum și a Directivei 76/769/CEE a Consiliului și a Directivelor 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE ale Comisiei, cu modificările și completările ulterioare”.

La alin. (6), pentru o exprimare adecvată în context, propunem înlocuirea sintagmei „prezenta Ordonanță a Guvernului” cu sintagma „prezenta ordonanță”. Observația este valabilă pentru toate situațiile similare din proiect.

În plus, având în vedere că prezentul proiect transpune Directiva (UE) 2020/2184, este necesară revederea sintagmei „actele de punere în aplicare prevăzute în Directiva (UE) 2020/2184”, în sensul precizării acestora.

La alin. (7), pentru același considerent, sintagma „Regulamentul (UE) 2019/1020 privind supravegherea pieței și conformitatea produselor”, se va înlocui cu sintagma „Regulamentul (UE) 2019/1020 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 iunie 2019 privind supravegherea pieței și conformitatea produselor și de modificare a Directivei 2004/42/CE și a Regulamentelor (CE) nr. 765/2008 și (UE) nr. 305/2011, cu modificările și completările ulterioare”.

De asemenea, alin. (8),  pentru o completă informare juridică, sintagma „ordinului ministrului sănătății nr. 275/2012”, se va înlocui cu sintagma „ordinului ministrului sănătății nr. 275/2012 privind aprobarea Procedurii de reglementare sanitară pentru punerea pe piață a produselor, materialelor, substanțelor chimice/amestecurilor şi echipamentelor utilizate în contact cu apa potabilă”.

14. La art. 12 alin. (2), pentru o corectă informare juridică,  recomandăm înlocuirea sintagmei „Ordinului ministrului sănătății nr. 10/2010 privind aprobarea procedurii de avizare a produselor biocide care sunt plasate pe piață pe teritoriul României” cu sintagma  „Ordinul comun al ministrului sănătății, al ministrului mediului şi pădurilor şi al președintelui Autorității Naționale Sanitare Veterinare şi pentru Siguranța Alimentelor nr. 10/368/11 din 2010 privind aprobarea procedurii de avizare a produselor biocide care sunt plasate pe piață pe teritoriul României”.

Totodată, pentru o exprimare specifică stilului normativ, recomandăm reformularea sintagmei „fără a aduce atingere”. Observația este valabilă pentru toate situațiile similare din proiect.

De asemenea, pentru rigoare normativă, trimiterea la „Regulamentului (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului european și al Consiliului din 22 mai 2012” se va face sub forma „Regulamentului (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2012”.

 La alin. (3), pentru respectarea uzanțelor normative, recomandăm înlocuirea sintagmei „potrivit art. 4 alin. (2)” cu sintagma „potrivit prevederilor art. 4 alin. (2)”.

15. La art. 13 alin. (1), pentru o terminologie unitară și corelare cu norma de la art. 23 alin. (2), propunem revederea denumirii actului vizat, respectiv „Normelor de supraveghere, monitorizare și inspecție a calității apei potabile”.

La alin. (5), pentru același argument, recomandăm înlocuirea sintagmei „punctele de prelevare a probelor prevăzute la art. 6” cu sintagma „punctele de conformitate prevăzute la art. 6”.

La alin. (6) lit. a), pentru evitarea repetițiilor în text, recomandăm înlocuirea sintagmei „specificate la punctul I din Anexa nr. 3” cu sintagma „specificate la respectivul punct”.

La lit. b), pentru rigoarea redactării, sintagma „punctul II din Anexa nr. 3” se va reda sub forma „pct. II din anexa nr. 3”, iar termenul „Anexă” din final se va reda cu literă mică.

Referitor la partea introductivă a alin. (8), pentru respectarea normelor de tehnică legislativă, întrucât prin prezentul proiect este transpusă la nivelul legislației naționale Directiva (UE) 2020/2184, sugerăm eliminarea din text a sintagmei „în conformitate cu prevederile art. 13 alin. 8 din Directiva (UE) 2020/2184”. Reiterăm observația pentru toate situațiile similare din proiect.

De asemenea, pentru precizia normei, recomandăm înlocuirea sintagmei „care reprezintă un motiv de preocupare pentru public sau comunitatea științifică” cu sintagma „care reprezintă un motiv de preocupare pentru public sau comunitatea științifică, din punct de vedere medical”. Totodată, este de analizat menținerea în text a sintagmei „substanțe farmaceutice”, având în vedere că în actul european transpus, la art. 13 alin. (8) este făcută referire la „produse farmaceutice”.

La lit. a), pentru rigoare normativă, este necesară înlocuirea sintagmei „Decizia de punere în aplicare a Comisiei nr. 679/2022” cu sintagma „Decizia de punere în aplicare (UE) 2022/679 a Comisiei din 19 ianuarie 2022”. Observația este valabilă și pentru Tabelul E din cuprinsul anexei nr.1.

La lit. b), pentru suplețea normei, întrucât Hotărârea Guvernului nr. 570/2016 nu este la prima menționare în cuprinsul proiectului, titlul acesteia se va elimina. Observația este valabilă pentru toate situațiile similare din proiect.

La lit. c), pentru corectitudinea redactării, sintagma „la art. art. 19, alin. (2)” se va înlocui cu sintagma „la art. 19 alin. (2)”.

De asemenea, pentru respectarea uzanțelor normative, sintagma „în temeiul art. 8 alin. (2) lit. c)” cu sintagma „conform prevederilor art. 8 alin. (2) lit. c)”.

La lit. e), pentru corectitudinea redactării, termenul „perfuoroalchilate” se va înlocui cu termenul „perfluoroalchilate”.

16. La art. 14 alin. (1), pentru respectarea uzanțelor normative, recomandăm înlocuirea sintagmei „prevăzuți în conformitate cu art. 5” cu sintagma „prevăzuți la art. 5”. Observația este valabilă în mod similar și pentru alin. (3).

La alin. (2), pentru o exprimare corectă din punct de vedere gramatical, sintagma „pentru parametrii a căror grad” trebuie înlocuită cu sintagma „pentru parametrii al căror grad”.

La alin. (3), pentru o evitarea repetițiilor în text, sugerăm înlocuirea sintagmei „măsurile de remediere includ măsurile” cu sintagma „măsurile de remediere le includ și pe cele”.

17. La art. 15 alin. (2), pentru precizia normei, aceasta va debuta astfel:

„(2) Derogările prevăzute la alin. (1) ...”.

La alin. (3), pentru corectitudinea exprimării, sintagma „acordarea unei a nouă derogări în situațiile prevăzute la alin. 1 lit. a) și b)” se va înlocui cu sintagma „acordarea unei noi derogări în situațiile prevăzute la alin. (1) lit. a) și b)”.

Totodată, pentru precizia normei, recomandăm înlocuirea  sintagmei „însoțită de motivele care justifică decizia și bilanțul întocmit la finalul perioadei de derogare inițiale”, cu sintagma „însoțită de motivele care justifică decizia și bilanțul prevăzut la alin. (2), întocmit la finalul perioadei de derogare inițiale”.

18. La art. 16 alin. (1), pentru un spor de precizie, expresia „reglementat la  art. 80 din Legea Apelor nr. 107/1996, cu modificările și completările ulterioare” se va reda sub forma  „prevăzut la art. 80 alin. (11) din Legea nr. 107/1996, cu modificările și completările ulterioare”.

De asemenea, pentru corectitudine, finalul textului va avea următoarea formulare: „Legea nr. 116/2002 privind prevenirea și combaterea marginalizării sociale, cu modificările ulterioare”.

19. La art. 17 alin. (2), pentru claritatea și predictibilitatea normei, recomandăm detalierea sintagmei „într-o formă potrivită”, în sensul exemplificării ori a enumerării formelor vizate.

La alin. (3), pentru respectarea exigențelor de tehnică legislativă, textul se va reda astfel:

„(3) Prevederile alin. (1) și (2) nu încalcă prevederile Hotărârii Guvernului nr. 878/2005 privind accesul publicului la informația privind mediul, cu modificările ulterioare și ale Ordonanței Guvernului nr. 4/2010 privind instituirea Infrastructurii naționale pentru informații spațiale în România, republicată”.

20. La art. 19 alin. (1), din considerente de exprimare, norma va debuta astfel:

„(1) Până la data de 1 ianuarie 2029, pe baza datelor furnizate de către autoritățile administrației publice locale și  ministerele de linie care implementează programe de investiții publice, Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Administrației, cu suportul, după caz, al Ministerului Mediului, Apelor și Pădurilor, ANRSC și al Institutului Național de Statistică ...”.

La alin. (2), din același considerent, după sintagma „Până la ” se va insera sintagma „data de”.

Reiterăm observația pentru toate situațiile similare din proiect.

La alin. (3), deoarece abrevierea „MDLPA” nu a fost explicitată anterior, este necesară redare in extenso, observația fiind valabilă pentru toate abrevierile neexplicitate în proiect la prima folosire.

De asemenea, referitor la ipoteza cuprinsă la lit. b), raportat la data de 1 ianuarie 2029 precizată la partea introductivă a alin. (3), este necesar a se revedea trimiterea la art. 10 alin. (6), care vizează „realizarea bazei de date și informațiile cu privire la utilizarea componentelor de plumb în sistemele de distribuție interioară a apei potabile se realizează până în anul 2027”.

La alin. (4), sintagma „din tabelele A și B din Anexa nr. 1, colectate în conformitate cu art. 9 și art. 13” se va reda sub forma „prevăzute în tabelele A și B din anexa nr. 1, colectate potrivit art. 9 și 13”.

La alin. (6), recomandăm revederea normei de trimitere la art. 15 alin. (2), deoarece respectivul alineat nu face referire la informații, posibil să fie vorba de textul alin. (4).

La alin. (7), se impune reformularea textului astfel:

„(7)  Pentru seturile de date prevăzute la alin. (1) – (6), pot fi folosite servicii de date spațiale în sensul art. 3 lit. d) din Ordonanța Guvernului nr. 4/2010 republicată”.

La alin. (9), actul normativ citat se va reda fără titlu, sub forma  „Ordonanța Guvernului nr. 4/2010 republicată”.

21. La art. 20, semnalăm că norma ce se referă la „Revizuirea Anexelor 1-3, precum și a valorii parametrului Bisfenol A vor fi realizate conform actelor delegate prevăzute la art. 20 din Directiva (UE) 2020/2184” are caracter  declarativ, fiind de altfel superfluu și, totodată, nu reprezintă o transpunere exactă a art. 20 alin. (1) - (3) din directiva menționată supra și, ca atare, propunem reformularea textului sau eliminarea acestei norme din proiect.

Pe de altă parte, normele de tehnică legislativă recomandă utilizarea verbelor la timpul prezent. Așadar, sintagma „vor fi realizate” se va modifica corespunzător.

22. La art. 21 alin. (1),  abrevierea „Cap” se va reda cu literă mică, iar după titlul actului normativ se vor insera evenimentele legislative suferite, prin sintagma „cu modificările și completările ulterioare”.

23. La art. 22, pentru respectarea limbajului specific normativ, recomandăm înlocuirea denumirii marginale „Perioadă de tranziție” cu sintagma „Dispoziții tranzitorii”.

La alin. (1), sintagmele „menționate la art. 4 alin. 6-8” și „stabilite în Anexa nr. 1 Tabel B” se vor înlocui cu sintagmele „prevăzute la art. 4 alin. (6)-(8)” și „prevăzute în tabelul B din anexa nr. 1”.

Totodată semnalăm redarea neunitară a sintagmei „PFAS total, suma PFAS”, la art. 13 alin. (7) lit. e) fiind redată sub forma PFAS total și suma PFAS”; se impune redactarea unitară a respectivei sintagme în tot cuprinsul proiectului.

De asemenea, la alin. (2), pentru rigoarea redactării, expresia „alin. 1” se va reda sub forma „alin. (1)”.

24. La art. 23, pentru respectarea normelor de tehnică legislativă,   dispozițiile de abrogare prevăzute la alin. (1) și (5) se vor reda printr-un articol distinct, în finalul proiectului, în următoarea formulare:

„(1) La data intrării în vigoare a prezentei ordonanțe, se abrogă:

a) Legea nr. 458/2002 privind calitatea apei potabile, republicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 875 din 12 decembrie 2011, cu modificările și completările ulterioare.

b) Ordinul ministrului sănătății nr. 1390/2018 privind constituirea Comisiei pentru avizarea metodelor alternative de analiză a parametrilor de calitate ai apei potabile, folosite în controlul oficial al apei potabile, publicat în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 940 din 7 noiembrie 2018”.

Ca urmare, actualul alin. (5) se va elimina, teza a doua de la actualul alin.(1) se va reda într-un alineat distinct, marcat ca „alin. (2)”, iar alineatele următoare se vor renumerota.

La actualul alin. (2), pentru rigoarea exprimării, sintagma „de la intrarea în vigoare” se va înlocui cu sintagma „de la data intrării în vigoare”.

În plus, pentru precizia normei, recomandăm completarea acesteia cu dispozițiile din proiect în care sunt reglementate „Norme de supraveghere, monitorizare și inspecție sanitară a calității apei potabile și procedura de autorizare sanitară a producției și distribuției apei potabile”.

Totodată, ca urmare a renumerotării acestui alineat ca alin.(3), este necesară corectarea, în tot cuprinsul proiectului, a trimiterilor la acest element structural, respectiv cele de la art. 3 alin. (2), art. 7 alin. (3), art. 13 alin. (1), art. 15 alin. (3) și (9), art. 18, art. 21 alin. (2), precum și oriunde este necesar.

Referitor la actualul alin. (4), recomandăm a se analiza corectitudinea trimiterii la art. 10 alin. (5), întrucât, în fapt, este vizată dispoziția de la art. 10 alin. (8) lit. d).

Totodată, la mențiunea de transpunere, sintagma „Prezenta Ordonanță a Guvernului transpune Directiva (UE) 2020/2184/CE” se va reda sub forma „Prezenta ordonanță transpune Directiva (UE) 2020/2184”.

25. La anexa nr. 1, ca observație generală expresia „punctul” va fi abreviat astfel: „pct.”. Observația este valabilă în mod similar și pentru anexele nr. 2-4.

La Nota 10 de la Tabelul B se va reda titlul integral al actului juridic european invocat, astfel: „Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare și de abrogare a Directivelor 79/117/CEE și 91/414/CEE ale Consiliului, cu modificările și completările ulterioare”.

Totodată, sub expresia „Tabel E” din proiect, se va reda titlul integral al actului european invocat în context, respectiv: „(...) Deciziei de punere în aplicare (UE) 2022/679 a Comisiei din 19 ianuarie 2022 de stabilire a unei liste de supraveghere a substanțelor și compușilor ce reprezintă un motiv de preocupare legat de apa destinată consumului uman, astfel cum se prevede în Directiva (UE) 2020/2184 a Parlamentului European și a Consiliului [notificată cu numărul C(2022) 142]”.

 La Tabelul C, cu titlul „Parametri indicatori” din proiect, pentru o transpunere completă a prevederilor directivei, în vederea unei monitorizări corecte și complete a tuturor parametrilor, de către producătorul și/sau distribuitorul de apă, recomandăm să se insereze în tabel sintagma Concentrația ionilor de hidrogen” cu valori cuprinse între „≥ 6,5” și între „ ≤ 9,5”, așa cum este redată în Anexa I, Tabelul C din directivă.

26. La anexa nr. 2, pentru unitatea redactării, primul capitol va fi numerotat cu cifre romane.

La Capitolul I, La pct. 2 lit. c), semnalăm că nu se respectă prevederile  art. 49 alin. (2) din Legea nr. 24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, potrivit cărora o enumerare distinctă, marcată cu o literă, nu poate cuprinde, la rândul ei, o altă enumerare.

Observația este valabilă în mod corespunzător și pentru anexa nr. 4.  

La Capitolul III, pct. 2 pentru rigoarea redactării, propunem ca cele două teze din finalul acestui capitol să constituie un nou punct, respectiv pct. 3.

27. La anexa nr. 4, la lit. A, pct. 1, pentru rigoarea exprimării, sintagma „Ordonanței nr. 4/2010”  va fi redată „Ordonanței Guvernului nr. 4/2010”.

 La pct. 2, pentru considerente de redactare, propunem ca expresia „articolul 5” să fie redată astfel: „art. 5 din Ordonanță”. Observația este valabilă în mod corespunzător pentru toate situațiile similare.      

 La pct. 3, pentru corectitudinea redactării, termenul „Anexa” va debuta cu inițială mică.

La pct. 7 lit. d), pentru considerente de redactare, termenul „Ordonanțe” va debuta cu inițială mică.

La lit. B, întrucât pct. 4 nu se conține enumerări, este necesară revederea trimiterii „la punctul 4 de la lit. A”, din final.

 

 

 

 

 

 

PREŞEDINTE

 

Florin IORDACHE

 

 

 

 

 

 

 

Bucureşti

Nr. 60/17.01.2023